Bienvenidos a la
primera entrada del dosier, donde os comentaré las actividades que fueron
realizadas en la primera sesión de la materia de didáctica con el profesor
Carlos Varcárcel.
Realizamos una actividad, en la segunda parte de la sesión, en la cuál el objetivo era encontrar las diferencias y similitudes entre dos conceptos: la lengua materna y la lengua extranjera.
Este fue el proceso a seguir:
La actividad estuvo enfocada para realizarse en grupos, en nuestro caso, hicimos grupos de tres personas para debatir las diferencias y las similitudes de los dos conceptos que se iban a tratar en la sesión.
Después de intercambiar opiniones dentro de cada grupo, las pusimos en común guiadas por el profesor, para poder establecer algunas ideas generales. El profesor fue pidiendo a un miembro de cada grupo que saliese a la pizarra a escribir sus conclusiones en unos diagramas de Venn que previamente había dibujado, para así ir conformando entre todos una idea general sobre los nuevos contenidos.
La mayor parte de los grupos encontraron
más diferencias que similitudes al igual que el nuestro sin embargo, las
aportaciones de los demás ayudaron a aumentar nuestras
justificaciones.
¿Cuáles
son los elementos distintivos?
Considero que la lengua materna se adquiere
de manera natural con la comunidad de hablantes, mientras que la lengua
extranjera se aprende con la comunidad de aprendientes. Por otro lado, las
horas de contacto con la lengua materna son más elevadas mientras que el
contacto con la lengua extranjera se limita mayoritariamente al horario
lectivo. No siendo en los estudios obligatorios, la lengua extranjera sólo la
usa quien tiene motivación, no hay interacción, mientras que con la
lengua materna no hay intención, sino una necesidad de comunicarse. Además,la
lengua materna es la primera lengua o
idioma que una persona aprende mientras que la lengua extranjera es la
aprendida posteriormente a la materna.
¿Cuáles son sus
elementos comunes?
Tanto la lengua materna
como la lengua extranjera son obligatorias en la enseñanza y ambas lenguas son
vehículos de expresión y comunicación. Finalmente concluimos comentando que se
puede llegar a alcanzar un nivel en la lengua extranjera tan alto como en la
lengua inicial con casos de extranjeros que vienen a España y consiguen hablar
un español tan correcto como un castellano-hablante.
En
mi opinión esta actividad es muy útil para exponer conocimientos previos y
aumentarlos, con una intervención por parte del docente mínima, ya que es el
propio alumnado quien va formando los contenidos a partir de lo que puede
extraer en común y completar con las aportaciones de los compañeros. Se fomenta
el trabajo colaborativo y la reflexión crítica sobre los conceptos.
Con el objeto de enseñaros los resultados obtenidos en esta actividad a modo de resumen he elaborado una infografía con con una herramienta llamada piktochart:
No hay comentarios:
Publicar un comentario